Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

poner en marcha

  • 1 запускать

    poner en marcha, arrancar, hacer girar (el motor)

    Русско-испанский автотранспортный словарь > запускать

  • 2 приводить в движение

    accionar, propulsar, transmitir el movimiento

    Русско-испанский автотранспортный словарь > приводить в движение

  • 3 запускать двигатель без нагрузки

    poner en marcha [arrancar] el motor sin carga

    Русско-испанский автотранспортный словарь > запускать двигатель без нагрузки

  • 4 запускать автомобиль на скорости с включённой передачей

    poner en marcha con velocidad, arrancar empujando

    Русско-испанский автотранспортный словарь > запускать автомобиль на скорости с включённой передачей

  • 5 завести

    завести́
    1. (куда-л.) enkonduki;
    forkonduki (увести далеко);
    2. (приобрести) akiri;
    aĉeti (купить);
    3. (установить, ввести) aranĝi, establi;
    4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;
    \завести часы́ streĉi la horloĝon;
    \завести пласти́нку ludi diskon;
    5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);
    \завести знако́мство kon(at)iĝi.
    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    v
    gener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso)

    Diccionario universal ruso-español > завести

  • 6 пустить

    пусти́ть
    1. (отпустить) lasi;
    liberigi (дать свободу);
    2. (впустить) enlasi;
    3. (позволить) permesi;
    4. (привести в движение) funkciigi;
    ♦ \пустить слух kurigi famon;
    \пустить ко́рни enradikiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    v
    gener. (âïóñáèáü) dejar entrar, (выпустить - воду, пар, газ и т. п.) abrir, (запустить; бросить) lanzar, (организовать движение транспорта) poner, (îáïóñáèáü) soltar, (ïðèâåñáè â äâè¿åñèå) poner en marcha (en movimiento), dejar libre, dejar pasar (пропустить), echar a andar, hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, organizar el tráfico, permitir (разрешить), poner en libertad (освободить), tirar

    Diccionario universal ruso-español > пустить

  • 7 включить

    сов., вин. п.
    1) insertar vt, incluir (непр.) vt ( в список); intercalar vt, incorporar vt ( в состав); enjaretar vt (Арг., Мекс., Вен.)

    включи́ть в програ́мму — incluir en el programa

    2) ( привести в действие) embragar vt; poner en marcha (en funcionamiento); enchufar vt, empalmar vt ( присоединить)

    включи́ть свет (электри́чество) — encender la luz

    включи́ть ра́дио, утю́г — enchufar la radio, la plancha

    включи́ть газ — encender el gas

    включи́ть мото́р — conectar el motor

    включи́ть стано́к — poner en marcha la máquina herramienta

    3) ( подключить) conectar vt

    включи́ть ток — conectar la corriente

    включи́ть телефо́н — conectar el teléfono

    * * *
    сов., вин. п.
    1) insertar vt, incluir (непр.) vt ( в список); intercalar vt, incorporar vt ( в состав); enjaretar vt (Арг., Мекс., Вен.)

    включи́ть в програ́мму — incluir en el programa

    2) ( привести в действие) embragar vt; poner en marcha (en funcionamiento); enchufar vt, empalmar vt ( присоединить)

    включи́ть свет (электри́чество) — encender la luz

    включи́ть ра́дио, утю́г — enchufar la radio, la plancha

    включи́ть газ — encender el gas

    включи́ть мото́р — conectar el motor

    включи́ть стано́к — poner en marcha la máquina herramienta

    3) ( подключить) conectar vt

    включи́ть ток — conectar la corriente

    включи́ть телефо́н — conectar el teléfono

    * * *
    v
    1) gener. (ïîäêëó÷èáü) conectar, (ïîäêëó÷èáüñà - îá àïïàðàáàõ è á. ï.) ponerse en contacto, (привести в действие) embragar, (ïðèñîåäèñèáüñà) incorporarse, adherirse, conectarse, empalmar (присоединить), enchufar, enjaretar (Àðã., Ì., Âåñ.), incluir (в список), incorporar (в состав), insertar, intercalar, poner en marcha (en funcionamiento), (свет, компьютер, etc.) prender, unirse
    2) law. agregar

    Diccionario universal ruso-español > включить

  • 8 запустить

    запусти́ть I
    (бросить с размаху) разг. ĵeti.
    --------
    запусти́ть II
    (не заботиться) malpeni, neglekti, nezorgi, malzorgi;
    forlasi (оставить).
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vt

    запусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana

    запусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete

    запусти́ть зме́я — lanzar una cometa

    3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vt

    запусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor

    4) разг. ( засунуть) meter vt; deslizar vt ( незаметно)

    запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo

    5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt
    ••

    запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост.dirigir la vista (la mirada) (a)

    запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)

    II сов., вин. п.
    ( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)

    запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad

    запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios

    запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vt

    запусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana

    запусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete

    запусти́ть зме́я — lanzar una cometa

    3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vt

    запусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor

    4) разг. ( засунуть) meter vt; deslizar vt ( незаметно)

    запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo

    5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt
    ••

    запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост.dirigir la vista (la mirada) (a)

    запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)

    II сов., вин. п.
    ( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)

    запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad

    запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios

    запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)

    * * *
    v
    1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (забросить), desatender
    2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, arrancar, deslizar (незаметно), lanzar

    Diccionario universal ruso-español > запустить

  • 9 пустить в ход

    1) poner en marcha (en movimiento); poner en funcionamiento (предприятие, дело)

    пусти́ть в ход маши́ну — echar a andar (hacer arrancar, poner en marcha) la máquina

    2) (применить, использовать) usar vt, emplear vt

    пусти́ть в ход все сре́дства — emplear todos los medios, tocar todos los registros

    * * *
    1) poner en marcha (en movimiento); poner en funcionamiento (предприятие, дело)

    пусти́ть в ход маши́ну — echar a andar (hacer arrancar, poner en marcha) la máquina

    2) (применить, использовать) usar vt, emplear vt

    пусти́ть в ход все сре́дства — emplear todos los medios, tocar todos los registros

    * * *
    v
    gener. (к-л довод) esgrimir

    Diccionario universal ruso-español > пустить в ход

  • 10 заводной

    заводно́й
    streĉata, mekanika.
    * * *
    прил.
    1) ( с заводом) mecánico

    заводна́я игру́шка — juguete mecánico (de cuerda)

    2) ( для заводки) de puesta en marcha, para poner en marcha

    заводна́я пружи́на — muelle de puesta en marcha

    3) прост. travieso, inquieto

    заводно́й ребёнок — niño retozón, culito de mal asiento

    * * *
    прил.
    1) ( с заводом) mecánico

    заводна́я игру́шка — juguete mecánico (de cuerda)

    2) ( для заводки) de puesta en marcha, para poner en marcha

    заводна́я пружи́на — muelle de puesta en marcha

    3) прост. travieso, inquieto

    заводно́й ребёнок — niño retozón, culito de mal asiento

    * * *
    adj
    1) gener. (äëà çàâîäêè) de puesta en marcha, (ñ çàâîäîì) mecánico, para poner en marcha
    2) simpl. inquieto, travieso

    Diccionario universal ruso-español > заводной

  • 11 действие

    де́йстви||е
    1. ago, procedo;
    2. (договора и т. п.) valideco;
    3. (поступок) ago;
    4. (влияние) influo;
    5. театр. akto;
    6. мат. operacio;
    ♦ вое́нные \действиея militaj operacioj;
    привести́ в \действие funkciigi.
    * * *
    с.
    1) (деятельность, работа) acción f; acitividad f; funcionamiento m, marcha f (машины, аппарата и т.п.)

    план де́йствий — plan de acción

    поле́зное де́йствие тех.trabajo útul

    коэффицие́нт поле́зного де́йствия — rendimiento m

    в де́йствии — en acción

    де́йствие кислоты́ на мета́лл — la acción de un ácido sobre el metal

    ра́диус де́йствия — radio de acción

    оборони́тельные (наступа́тельные) де́йствия — acciones defensivas (ofensivas)

    вое́нные де́йствия — operaciones militares (bélicas), hostilidades f pl

    откры́ть вое́нные де́йствия — comenzar las hostilidades

    быть (находи́ться) в де́йствии — estar en marcha (en funcionamiento), funcionar vi

    привести́ в де́йствие — poner en marcha (en acción), hacer funcionar, accionar vt

    ввод в де́йствие — accionamiento m

    челове́к де́йствия — hombre de acción

    2) мн. де́йствия ( поступки) acciones f pl

    самово́льные де́йствия — acciones arbitrarias, insubordinación f, indisciplina f

    преднаме́ренные (умы́шленные) де́йствия — acciones premeditadas

    благоро́дные де́йствия — acciones nobles

    свобо́да де́йствий — libertad de acción

    предоста́вить по́лную свобо́ду де́йствий — dar carta blanca, dejar las manos libres

    3) (договора, соглашения) validez f, vigor m

    срок де́йствия — vigencia..., el proceder de...

    обра́тное де́йствие — efecto retroactivo

    входи́ть в де́йствие — entrar en vigor

    продли́ть де́йствие — alargar la validez

    4) (воздействие, влияние) acción f, influencia f, efecto m

    заме́дленное де́йствие — efecto retardado

    разруши́тельное де́йствие — acción destructora

    под де́йствием ( чего-либо) — bajo la influencia (de)

    ока́зывать своё де́йствие — ejercer su influencia

    не подверга́ться де́йствию ( чего-либо) — no dejarse influir (por)

    5) (события в пьесе, в повествовании) acción f

    ме́сто де́йствия — lugar de acción

    6) театр. acto m

    пье́са в трёх де́йствиях — obra en tres actos

    7) мат. operación f

    четы́ре арифмети́ческих де́йствия — cuatro operaciones aritméticas

    ••

    еди́нство де́йствий — unidad de acción

    * * *
    с.
    1) (деятельность, работа) acción f; acitividad f; funcionamiento m, marcha f (машины, аппарата и т.п.)

    план де́йствий — plan de acción

    поле́зное де́йствие тех.trabajo útul

    коэффицие́нт поле́зного де́йствия — rendimiento m

    в де́йствии — en acción

    де́йствие кислоты́ на мета́лл — la acción de un ácido sobre el metal

    ра́диус де́йствия — radio de acción

    оборони́тельные (наступа́тельные) де́йствия — acciones defensivas (ofensivas)

    вое́нные де́йствия — operaciones militares (bélicas), hostilidades f pl

    откры́ть вое́нные де́йствия — comenzar las hostilidades

    быть (находи́ться) в де́йствии — estar en marcha (en funcionamiento), funcionar vi

    привести́ в де́йствие — poner en marcha (en acción), hacer funcionar, accionar vt

    ввод в де́йствие — accionamiento m

    челове́к де́йствия — hombre de acción

    2) мн. де́йствия ( поступки) acciones f pl

    самово́льные де́йствия — acciones arbitrarias, insubordinación f, indisciplina f

    преднаме́ренные (умы́шленные) де́йствия — acciones premeditadas

    благоро́дные де́йствия — acciones nobles

    свобо́да де́йствий — libertad de acción

    предоста́вить по́лную свобо́ду де́йствий — dar carta blanca, dejar las manos libres

    3) (договора, соглашения) validez f, vigor m

    срок де́йствия — vigencia..., el proceder de...

    обра́тное де́йствие — efecto retroactivo

    входи́ть в де́йствие — entrar en vigor

    продли́ть де́йствие — alargar la validez

    4) (воздействие, влияние) acción f, influencia f, efecto m

    заме́дленное де́йствие — efecto retardado

    разруши́тельное де́йствие — acción destructora

    под де́йствием ( чего-либо) — bajo la influencia (de)

    ока́зывать своё де́йствие — ejercer su influencia

    не подверга́ться де́йствию ( чего-либо) — no dejarse influir (por)

    5) (события в пьесе, в повествовании) acción f

    ме́сто де́йствия — lugar de acción

    6) театр. acto m

    пье́са в трёх де́йствиях — obra en tres actos

    7) мат. operación f

    четы́ре арифмети́ческих де́йствия — cuatro operaciones aritméticas

    ••

    еди́нство де́йствий — unidad de acción

    * * *
    n
    1) gener. (деятельность, работа) acciюn, (договора, соглашения) validez, acitividad, funcionamiento, influencia, marcha (машины, аппарата и т. п.), obra, vigor (законов), accion, actuación, efecto, fulguración, operación, trabajo
    2) eng. hecho, proceder
    3) law. acción u omisión, acto de comisión (в отличие от упущения), conducta, diligencia, efectos (закона), eficacia, explotación, fuerza, hecho u omisión, notificación implìcita, notificación sobrentendida, producir efecto, vigencia
    4) econ. acción
    6) theatre. acto

    Diccionario universal ruso-español > действие

  • 12 дать ход

    ( чему-либо) прост.
    1) (начать движение, работу) poner en marcha
    2) (делу и т.п.) dar curso libre
    * * *
    ( чему-либо) прост.
    1) (начать движение, работу) poner en marcha
    2) (делу и т.п.) dar curso libre
    * * *
    v
    gener. dar curso a algo (чему-л.)

    Diccionario universal ruso-español > дать ход

  • 13 запускать

    запуска́ть
    см. запусти́ть I, II.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (дела и т. п.), yermar (ïîëå), desatender (äåëî)
    2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, deslizar (незаметно), lanzar, encajar
    3) eng. arrancar (напр., двигатель), poner en marcha, proyectar

    Diccionario universal ruso-español > запускать

  • 14 рельс

    рельс
    relo;
    сходи́ть с \рельсов dereliĝi;
    \рельсовый: \рельсовый путь relvojo.
    * * *
    м.
    carril m, riel m

    сходи́ть с рельсов — descarrilar vt

    ••

    поста́вить на рельсы — encarrilar vt, poner en marcha (en función)

    * * *
    м.
    carril m, riel m

    сходи́ть с рельсов — descarrilar vt

    ••

    поста́вить на рельсы — encarrilar vt, poner en marcha (en función)

    * * *
    n
    1) gener. rail, riel
    2) railw. carril

    Diccionario universal ruso-español > рельс

  • 15 пускать в ход

    v
    1) gener. poner en juego, poner en marcha, volcar
    2) colloq. hocicar (что-л.)
    3) eng. arrancar, hacer funcionar
    4) econ. poner en funcionamiento, poner

    Diccionario universal ruso-español > пускать в ход

  • 16 приводить в движение

    v
    1) gener. poner en juego, poner en marcha, conmover, jugar, mover
    2) eng. impulsar, poner en movimiento, propulsar, arrancar

    Diccionario universal ruso-español > приводить в движение

  • 17 приводить в действие

    v
    1) gener. poner en juego, poner en marcha, jugar
    2) eng. hacer funcionar, arrastrar (работа механизма), mandar

    Diccionario universal ruso-español > приводить в действие

  • 18 вводить в действие

    v
    1) law. desarrollar, hacer valer, perfeccionar
    2) econ. poner en operación, poner en marcha

    Diccionario universal ruso-español > вводить в действие

  • 19 включать

    несов.
    2) ( охватывать) abarcar vt, comprender vt; englobar vt

    включа́ть в ра́мки — enmarcar vt, encuadrar vt

    э́то должно́ включа́ть в себя́ — esto debe entrañar

    включа́ть в себя́ — comprender vt, incluir en sí

    * * *
    несов.
    2) ( охватывать) abarcar vt, comprender vt; englobar vt

    включа́ть в ра́мки — enmarcar vt, encuadrar vt

    э́то должно́ включа́ть в себя́ — esto debe entrañar

    включа́ть в себя́ — comprender vt, incluir en sí

    * * *
    v
    1) gener. (îõâàáúâàáü) abarcar, (ïîäêëó÷èáü) conectar, (ïîäêëó÷èáüñà - îá àïïàðàáàõ è á. ï.) ponerse en contacto, (ïðèñîåäèñèáüñà) incorporarse, adherirse, comprender, conectarse, embragar (мотор), empalmar (присоединить), englobar (части в целое), enjaretar (Àðã., Ì., Âåñ.), entretejer, incluir (в список), incorporar (в состав), ingerir, interponer, poner en marcha (en funcionamiento), unirse, (электроприбор) encender, insertar, intercalar
    2) med. ensolver
    3) eng. acoplar, conectar, abarcar (содержать)
    5) econ. poner
    6) electr. enchufar
    7) Arg. enjaretar

    Diccionario universal ruso-español > включать

  • 20 активировать

    сов., несов., вин. п., хим.
    * * *
    v
    1) gener. poner en marcha
    2) chem. activar

    Diccionario universal ruso-español > активировать

См. также в других словарях:

  • poner en marcha — 1. Hacer funcionar una máquina. 2. Emprender o establecer un asunto o actividad cualquiera …   Enciclopedia Universal

  • marcha — (De marchar). 1. f. Acción de marchar. 2. Grado de celeridad en el andar de un buque, locomotora, etc. 3. Actividad o funcionamiento de un mecanismo, órgano o entidad. 4. Modo de caminar del hombre y algunos animales. 5. Desarrollo de un proyecto …   Diccionario de la lengua española

  • Marcha — ► sustantivo femenino 1 Acción de marchar o marcharse. SINÓNIMO partida 2 Manifestación no violenta de grupos organizados, que van andando hasta un sitio para manifestar su descontento o su solidaridad con algo o alguien: ■ hubo una marcha por la …   Enciclopedia Universal

  • PONER — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 …   Enciclopedia Universal

  • poner — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 …   Enciclopedia Universal

  • poner en escena — ► locución TEATRO coloquial 1. Preparar para su representación o representar una obra: la pieza se puso en escena treinta años después de que fuera escrita. 2. Presentar en público o poner en marcha una cosa …   Enciclopedia Universal

  • Marcha Real — La Marcha Real es un símbolo oficial de España regulado por el Real Decreto 1560/1997 Información general Himno Nacional de …   Wikipedia Español

  • Marcha Mundial de las Mujeres — La Marcha Mundial de las Mujeres es un movimiento mundial de acciones feministas que reúne grupos de mujeres y organizaciones que actúan para eliminar las causas que originan la pobreza y la violencia contra las mujeres. Desde el año 2000 ha… …   Wikipedia Español

  • Marcha Negra — Este artículo o sección sobre política necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 20 de enero de 2009. También puedes ayudar …   Wikipedia Español

  • Larga Marcha 2F — Antes del lanzamiento de la Shenzhou 5 usando un cohete Larga Marcha 2F en el Centro de lanzamiento de satélites de Jiuquan Características Funcionalidad …   Wikipedia Español

  • Larga Marcha — Para otros usos de este término, véase Larga Marcha (cohete). Mapa en que se detalla el desarrollo de la Larga Ma …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»